본문으로 건너뛰기
닐리리아

NILILIA INC.

콘텐츠가 세계와 만나는
기준을 만듭니다

닐리리아는 콘텐츠를 맡기는 플랫폼, 시장에 맞게 완성하는 현지화 역량, 그리고 이를 움직이는 전문 네트워크를 함께 운영합니다.

플랫폼현지화네트워크
0+

기업 고객

0M+

번역 단어

0+

지원 언어

0%

고객 만족도

무엇으로 받고, 무엇을 하고, 누가 운영하는가

닐리리아는 콘텐츠 현지화의 접점을 만드는 플랫폼과 실행 역량, 이를 움직이는 전문 네트워크를 함께 운영합니다.

프로젝트가 안정적으로 돌아가는 운영 기반

번역가 배정, 번역 자산, 고객 요청, QA를 도구와 기준으로 연결해 프로젝트를 운영합니다.

  1. 01

    번역가 풀 관리와 작업 배분

    Confler 작업 시스템으로 프로젝트 조건에 맞는 전문 인력을 연결합니다.

  2. 02

    번역 자산과 편집 도구

    Flyt 자막 편집기에서 용어·스타일 기준을 축적하고 작업에 반영합니다.

  3. 03

    고객 요청·이력 관리

    CRM으로 요청·진행·피드백을 같은 기준으로 관리합니다.

  4. 04

    3단계 QA

    번역·교차 검토·전문 감수의 단계로 품질을 확인합니다.

누적 자막
88,748건
지원 언어
9개 언어
전문 인력
번역가 300+
계약연장률
95%

왜 닐리리아인가?

크리에이터 콘텐츠 번역01

천만 유튜버가 검증한 품질

쯔양, 문복희 등 구독자 천만 이상의 크리에이터가 닐리리아를 선택합니다. 이들의 콘텐츠는 단순 정보 전달이 아니라 개성과 재치가 생명입니다. 그 결을 살리는 번역이 가능하기 때문에 계속 함께합니다.

천만 유튜버 3채널크리에이터 재구매율 88%맥락 번역
자막 번역 작업 현장02

단어가 아니라 맥락을 옮깁니다

K-드라마의 뉘앙스, 예능의 재치, 게임의 세계관 - 콘텐츠마다 번역이 달라야 합니다. 도메인별 전문 번역가를 배정하고, 10년간 축적한 1,300만+ 문장 쌍 데이터로 일관된 품질을 보장합니다.

도메인 전문가 배정1,300만+ 문장 쌍10년 노하우
B2C와 B2B 통합 서비스03

크리에이터부터 엔터·방송·OTT까지

컨텐츠플라이로 크리에이터 채널을, 컨텐츠플라이S로 기업 프로젝트를 관리합니다. 하나의 팀에서 콘텐츠 유형을 가리지 않고 일관된 품질을 보장합니다.

컨텐츠플라이컨텐츠플라이SB2C + B2B 통합
프로젝트 관리 대시보드04

빠른 납기, 투명한 프로세스

자동화된 워크플로우와 실시간 대시보드로 프로젝트 진행 상황을 투명하게 공유합니다. 시리즈물 대량 작업도 일관된 품질과 납기를 보장합니다.

자동 워크플로우실시간 대시보드대량 처리

고객 정보를 안전하게 지킵니다

번역 데이터는 고객사의 자산입니다. NDA 체결부터 작업 완료 후 파기까지 전 과정을 통제합니다.

보안 체계 자세히 보기

NDA 체결

모든 프로젝트에 NDA를 체결하여 고객 정보와 콘텐츠를 법적으로 보호합니다.

접근 권한 관리

프로젝트별 접근 권한을 분리하여 담당자만 해당 파일에 접근할 수 있습니다.

보안 전송

암호화된 파일 전송 시스템을 사용하여 데이터 유출을 방지합니다.

작업 완료 후 파기

납품 완료 후 일정 기간 경과 시 모든 원본 및 번역본을 안전하게 파기합니다.

국내외 선도 기업이 신뢰합니다

CUBE엔터
EBS
GF엔터
JTBC
JYP
KBS
LG-Uplus
트레저헌터
MBC
koz
kt스튜디오
고려대의료원
고양시
다이아TV
딩고
엔데버
비디오빌리지
비스포크랩
샌드박스
스카이라이프티비
스튜디오XU
에버모어엔터
유데미
채널A
카카오엔터
콜로소
클래스101
테라코믹스
LG
티빙
파라스타엔터
하이헷엔터
한스바이오메드
CUBE엔터
EBS
GF엔터
JTBC
JYP
KBS
LG-Uplus
트레저헌터
MBC
koz
kt스튜디오
고려대의료원
고양시
다이아TV
딩고
엔데버
비디오빌리지
비스포크랩
샌드박스
스카이라이프티비
스튜디오XU
에버모어엔터
유데미
채널A
카카오엔터
콜로소
클래스101
테라코믹스
LG
티빙
파라스타엔터
하이헷엔터
한스바이오메드

먼저 품질을 확인하세요

샘플 번역을 무료로 보내드립니다. 결과물로 판단해 주세요.